假如你去住旅店,只有两个房间可供选择,一个在电梯旁边,另外一个在饮料自动贩卖机旁边。你挑什么?如果我的话,我一定挑选饮料自动贩卖机旁边的那个,虽然不时会有人来购物,但起码不会像电梯口那样吵。
在英语里,有一种说法叫,the lesser1 of two evils. Evil是邪恶的意思,lesser意思是比较小的,次要的。说the lesser of two evils,就是说在两种让人不快的选择中,选择一个伤害相对小的,也就是中文里说的两害相权取其轻。
所以说,一个房间在饮料自动贩卖机旁边,另外一个在电梯口旁边,我宁愿选择在饮料贩卖机旁边的那个。这就是两害相权取其轻the lesser of two evils。好在我随身带了一副耳塞。
不过,下面例子里这个新娘子可就没我这么幸运了。让大家听听新郎官是如何说,
例句-1:My in-laws insisted that my wife choose one her sisters as her maid of honor. She could have asked Marilyn, but she isnt dependable at all. So she picked Ann, the lesser of two evils. She may be rather unsociable, but, at least, she could be relied upon to help out with arrangements and be on time.
我丈母娘和老丈人坚持要我老婆在她的妹妹里选一个当伴娘。她本来可以请玛里琳来当,可是她太靠不住了。思前想后,我老婆最后挑选了Ann,Ann虽然不如何喜欢跟人搭讪,但至少还能指望她帮忙做一些结婚典礼的安排,而且了解她会按时出现。
难怪有人要跑到拉斯维加斯去结婚。如此能省掉不少麻烦!那天女儿问我,在无糖但带有化学成分的健怡可乐,和含有不少糖分的普通可乐,什么是the lesser of two evils. 我想了半天,最后告诉她,还是喝水最健康。
******
美国大选前,不少选民都感觉,在民主、共和两党的候选人里,没任何一个让他们感到认可,我的邻居约翰就持这种怎么看。让大家一块听听他是如何说的。
例句-2:There doesnt seem to be much choice in the upcoming election. Both candidates lack experience and leadership skills. I guess Ill have to vote for the one who promises not to raise taxes. Hes the lesser of two evils.
在马上举行的选举中,仿佛没什么选择。两个候选人都缺少经验和领导才能。我最后可能还是会把票投给保证不增收个人所得税的那个候选人;两害相权取其轻嘛!
现在经济不景气,不少以前从来没考虑过的问题目前都变得格外现实了。昨天还有一个同事问我,在降低薪资和不降低薪资,但增加工作小时数二者之间选择什么。换句话说,which is the lesser of two evils? 我一时还真答不上来。这里面涉及了太多的原因,包含我的生活开销、与时间对我有多要紧等等。