Moment在中文里是时刻,truth在中文里是真相。Moment of truth就是说最后得知一件事情会不会如愿成功的意思,尤其是指一件你投入了很大努力的事情。

下面例子里这个高中生,正用急切的心情等待the moment of truth. 让大家一块听听看。

例句-1:Algebra didnt come easy to me. But I knew I had to pass the class in order to graduate. Throughout1 the 百度竞价推广ester2, I met my teacher after school for extra help and studied real hard for tests. My moment of truth came when my grades arrived. I got a B, which was good enough to earn my diploma3!

这个学生说:代数对我来讲非常难,但我了解,要想毕业,代数考试就肯定得及格。整个一个学期,我下课后都要找老师补习,为筹备考试做出了非常大的努力。考试成绩发下来的重点时刻到了,结果我得了个B,让我顺利过关,拿到了毕业证书。

这就叫工夫不负有心人。

******

大家上面议到的几个例子,重点时刻moment of truth来到的时候,结果都是让人认可的。但下面这个例句里的小伙子,却碰了一鼻子灰。让大家一块听听他的遭遇。

例句-2:Id been going out with Kerry for months. We seemed to share similar interests and values. In my mind, she was the perfect woman for me. So I decided4 that the time had come to ask her if shed marry me. It was the moment of truth; a day Ill never forget because she turned me down.

这个人说:我跟凯莉约会已经好几个月了。大家好象有不少一同的喜好和价值观。我感觉,她是比较适合我的女性。所以我决定,鼓起勇气,向她求婚。这可是要紧关头。我永远也忘不了这一天,由于她拒绝了我。

Ouch! 太残忍了。可能这个女生还没做好安定下来的筹备。

Moment of truth这个习惯用语其实是从西班牙语翻译过来的。美国著名作家海明威在1932年出版的小说《午后之死》里首次用到了这个习惯用语。现在,你又多学会了一个习惯用语,可以把它用在口头、写作和邮件里。只须多学多练,youre sure to sound like a native when your moment of truth arrives. 到了重点时刻,你的英语听上去绝对地道。