大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学英语四级翻译专项练习:峨眉山,期望对大伙有所帮助!

2025年6月大学英语四级翻译专项练习:峨眉山

请将下面这段话翻译成英文:

峨眉山是中国最著名的四大佛教名山之一,壮观秀丽而高雅。高鸷的山峰因绿色林区点缀而漂亮。峨眉山不只漂亮,而且高大,爬上山是件非常困难的事,特别是对身体不好的人来讲。不过,峨眉山配有缆车,可以带你到山顶。在山顶的云雾缭绕中观看日出是很美妙的历程。峨眉山也因其丰富的动植物资源而出名。在峨眉山,你可以见到很多珍贵濒危动植物物种。

参考翻译:

Mout Emei is one of the four most famous BuddhistMountains in China, boasting magnificence andclegance. The lofty peaks are beautifully decoratedwith green wooded areas. Besides its beauty, it is sohuge that climbing is difficult, especially for theweak. However, the mountain is equipped with cable cars to carry you to the TOP of themountain. Seeing sunrise over the clouds on the TOP of the mountain is a wonderful experience.Mout Emei is also famous for its abundant animal and plant resources. Many rare andendangered animal and plant species can be seen there.

1.峨眉山不只漂亮,而且高大,爬上山是件非常困难的事,特别是对身体不好的人来讲:其中“不只”可以理解为“除…外还有”,故可译为besides。

2.峨眉山配有缆车,可以带你到山顶:其中“配有”可译为beequipped with, equip意为“配备,装备”。“缆车”译为cablecars。“带某人到…”可用carry sb.to...表示。

3.峨眉山也因其丰富的动植物资源而出名:“因...而出名”可译为be famous for。“丰富的”可译为abundant,也可译为rich。“资源”可译为resource,注意和 source区别:前者是“资源”的意思,比较抽象,如:manpower resource;后者是“来源”的意思,比较实质,如:water source。

以上是新东方在线大学英语四级频道记者为大伙带来的“2025年6月大学英语四级翻译专项练习:峨眉山”,期望考生们都能获得出色的成绩。