全球领袖昨日呼吁展开紧急行动,以应付日益暴涨的全球食品价格,同时承诺将飞速采取手段,加大国际金融体系并防范信贷危机重演。
World leaders yesterday called for urgent action to tackle soaring global food prices, while promising1 to quickly implement2 measures to strengthen the international financial system and prevent a repeat of the credit crisis.
在世界银行和国际货币基金组织华盛顿春天会议的最后一天,全球领袖呼吁世界各国努力解决进步中国家眼下的食品危机,并应付确保食品提供充足的更长期挑战。 The call for a global effort to deal with both the immediate3 food crisis in the developing world and the longer term challenge of ensuring adequate food supplies came on the final day of the World Bank and International Monetary4 Fund spring meetings in Washington DC.
七国集团和IMF管理委员会早些时候曾批准一项改革全球金融市场的65点计划。IMF管理委员会由世界各国财政部长和央行行长组成。
Earlier, the Group of Seven industrialised nations and the IMF governing council made up of global finance ministers and central bank governors endorsed5 a 65-point plan to reform the global financial market.
七国集团还第三表达了对主要货币剧烈波动的担心,该组织表示,这可能危及金融和经济稳定。
The G7 also expressed fresh concern about sharp fluctuations6 in major currencies which it said potentially threatened financial and economic stability.
金融稳定平台草拟的这份计划包含,假如银行期望投资于复杂信贷证券、在其买卖组合中持有此类资产或为表外投资工具提供支撑,那样应提升银行需要持有些资本金数目。
The plan, drawn8 up by the Financial Stability Forum, involves raising the amount of capital banks have to hold if they want to invest in complex credit securities, hold these assets in their trading portfolios9 or support off-balance sheet investment vehicles.
该计划还包含新的银行信息披露需要、信用评级机构改革、流动性管理指导和打造来自不同国家的监督机构协会,以监控那些规模最大的跨国银行。
It also includes new disclosure requirements for banks, reforms to credit rating agencies, guidance on liquidity10 management and the creation of a college of supervisors from different countries to monitor the largest international banks.
在上周五的华盛顿餐会上,决策者与领先的私营部门银行家讨论了食品危机和金融稳定平台的改革计划。但欧洲官员强调,如有必要,各国政府想采取私营部门不予支持的手段。
Policymakers discussed the crisis and the FSF plan with leading private sector11 bankers at a dinner in Washington on Friday. But European officials emphasised that governments were willing, if necessary, to take steps the private sector did not support.
各国领袖表示,他们将严格根据时间表,采取协同手段,推行金融稳定平台提出的计划。
World leaders said they would implement the FSF plan in a co-ordinated manner to a strict timetable.
然而,在解决现在的信贷危机方面却没协同的行动计划。七国集团明确表示,他们期望各国政府在对抗经济风险方面起到带头用途。
But there was no co-ordinated action plan for tackling the current credit crisis. The G7 made it clear that they expected national authorities to take the lead in combating economic risks.
各国部长拒绝了IMF的需要。IMF呼吁世界各国联合起来进行公开干涉,直接应对金融市场问题,成为应付信贷危机的第三道防线。
Ministers rejected the IMFs call for globally co-ordinated public intervention12 to tackle the problems in the financial system directly as a third line of defence against the credit crisis.
但经合组织秘书长安赫尔?古里亚告诉英国《金融时报》,他觉得要激活全球市场,公共干涉将是必要之举。
However, Angel Gurria, the secretary-general of the Organisation13 for Economic Co-operation and Development, told the Financial Times he believed public intervention would be necessary to kick-start global markets.