The More Loving One
W.H.Auden
Looking up at the stars, I know quite well 仰望群星的时分,我一目了然,
That, for all they care, I can go to hell 尽管它们关怀备至,我亦大概赴地府,
But on earth indifference1 is the least 可是尘世间大家丝毫不必畏惧
We have to dread2 from man or beast 人类或禽兽的那份冷漠。
How should we like it were stars to burn 假如群星燃烧着关怀大家的激情,
With a passion for us we could not return 大家却没办法回报,大家作何感想?
If equal affection cannot be 假如没办法产生同样的感情,
Let the more loving one be me 让我成为更有爱心的人。
Admirer as I think I am 尽管我自视为群星的崇拜者,
Of stars that do not give a damn 它们满不在乎,
I cannot, now I see them, say 目前我看群星,我却很难启齿,
I missed one terribly all day 说我成天思念一颗星星。
Were all stars to disappear or die 假如所有些星星消失或者消亡,
I should learn to look at an empty sky 我应该掌握仰望空荡的天空,
And feel its total dark sublime3 同时感受天空一片漆黑的崇高,
Though this might take me a little time 虽然如此可能要花费一点时间。