如何跟外国人说:“你应该把这事抛诸脑后”。behind的意思是“在后面”,可以用来表示地方关系。譬如:“他在你后面。”就能说He's behind you.而behind容易见到的其它使用方法,一般用于表达要忘记不愉快的事情的句子中,因此You shouldput this all behind you.的意思就是“你应该把这事抛诸脑后。”假如你有朋友遭遇了不好的事,你在劝说他时就能用这句话。同样when it's allbehind..这个表达法就是指“等事过境迁之后”。
阅读下面的情景对话,更深入知道“put this all behind you “
英文情景剧:
Daniel: I still remember what he did to mein that exam. I will never forget it!
丹尼尔:我仍然记得在那场考试中他是如何对我的,我绝不会忘记!
Tom: It's all over now. You should put thisall behind you.
汤姆:都已经结束了。你应该把这事抛诸脑后。
美语漫游记
Bush孟因不照教授的办法去解题被教授给了零分,事后很长时间了Bush孟仍然耿耿于怀。他的美国朋友了解后劝他道:You should put this all behind you.”Bush孟点点头:“It's allover now, soI should think no more of it.外国朋友听了称赞道:“Oh, sonice!Your English has improved greatly.
如何跟外国人说:“我保证饶不了你”到此结束了,假如你想获得更深层次的影月学习,请点击红色自己部位,免费获得在线英语一对一课程