用手机访问
“大家已经非常明确了解大家想和委员会一道,尽管班加西的监管已经被选出来的委员会加大巩固了,大家仍然相信会有更多适合的目击证人,但尝试达成像一个团体一样的共识,并且促进达成在日期上的一致共识。”
Meanwhile the United States and its European alliance said they are deeply concerned about the repeated violence in Libya.
同时美国与其欧洲的同盟国表示他们对利比亚不断发生的暴力事件表示深深的顾虑。
In a joint statement they warn the Libya is at crossroads in head to choose political transition or face chaos, fragmentation and terrorism.
在一次一同的宣言中,他们发出警告,利比亚处于这么一个交叉路口的要冲地方,要么选择政治过渡要么面临动乱、分裂与恐怖主义。
They urged all sides to refrain from the use of force and to address differences by political means.
他们敦促所有派别的人控制一下军队武力的用法并且用政治方法来解决分歧带来的问题。
The statement was signed by the US, the European Union, Britain, France, Germany and Italy.
这次的宣言是由美国、欧盟、英国、法国、德国与意大利一同签署的。
It came as big demonstrations were taking place in Tripoli and Benghazi calling on the army and police to restore the stability.
伴随大型的示威在的黎波里和班加西发生,如此的举措就出现了,旨在呼吁军队与警方重新恢复稳定。
World News from the BBC.
这是BBC的国际新闻。
Rebels in Mali have agreed to ceasefire two days after they defeated government forces in the northern town of Kidal.
马里的叛军与赞同在他们打败驻在北部基达尔的政府军队两天之后停火。
Diplomats said separatist Tuareg groups promised to sTOP fighting after talks with the chairman of the African union.
外交官们表示,在和非盟的主席进行会谈之后,图阿雷格的离别主义组织承诺停止开战。
The government says the Tuareg fighters are backed by Al-Qaeda militants. ** has more.
政府表示这个图阿雷格组织的战斗者是得到基地组织的激进主义者支持的。**进行详细的报道。
A rebel's spokesman in Kidal confirmed the ceasefire. He said the rebels who are from three Tuareg separatist groups would remain in their positions.
一名叛军的发言人在基达尔证实了停火协定的生效。他说这类来自三大图阿雷格分裂主义组织的叛军将会留任他们的现职。
The deal comes after the Malian army failed in the attempt on Wednesday to recapture Kidal.
这次的协定是在马里军队于周三那天尝试夺回基达尔行动失败后而颁布的。
In the past few days the rebels have gained control of most of Mali in north of Niger river. The government has yet to sign the agreement.
在过去的几天里,叛军与夺得了对尼日尔河北部马里绝大部分区域的控制权。政府还没签订这份协定。
The Russian president Valdmir Putin has said that he will respect the outcome of Sunday's presidential election in Ukraine.
俄罗斯总统普京表示他将尊重周日举行的乌克兰总统大选的结果。
Mr Putin said he believed Ukraine has descended into fully scale civil war but he understood the Ukrainians want their country to emerge from the current crisis.
普京说他觉得乌克兰与完全陷入了具备肯定规模的内战当中,但他了解乌克兰人民期望他们的国家可以从目前的危机中缓过来。
And he would treat that choice with respect. At economical forums in Petersburg Mr Putin denied that Moscow is behind the violence in eastern Ukraine.
他还会对那个选择表示尊重。在彼得堡举行的经济平台上普京不承认莫斯科是乌克兰东部暴力事件的幕后主使。
Extensive efforts have been taking place to salvage as much as possible for Glasgow School of Art,one of Scotland's most important buildings which has been devastated by fire.
为了尽量多的营救出格拉斯哥文学院更多的财物,已经作出了不少额外的努力,这是苏格兰非常重要的建筑之一,却被大火烧得体无完肤。
The school was considered as the greatest masterpiece of Scotland's most influential designer Charles Rennie Mackintosh.
这个学院被叫做是苏格兰最有影响力的设计师Charles Rennie Mackintosh最伟大的大师作品。
From Glasgow, Colin Blane reports.
记者Colin Blane驻格拉斯哥报道。
At the height the fire and flames could be seen within the back windows of the art school, as smoke spilt into the sky above Glasgow city center.
猛烈的大火与火焰可以在文学院的后窗里头看到,当时浓烟飘散到格拉斯哥城市中心的空中。
Firefighters were there within four minutes but it was soon clear the building has been extensively damaged as blames ran through the interior from ba百度竞价推广ent to attic. This building is one of Charles Rennie Mackintosh's masterpiece. He won the competition to design it at the time he was just 28. It not just the building itself which has been ravaged but the famous Mackintosh's library inside seems to have been burned in the fire.
消防员四分钟后赶到了现场,但不久后就非常了解地看到,这座建筑与被大面积毁坏,由于火焰从内部窜到阁楼的地下室里。这座建筑是Charles Rennie Mackintosh的大师作品之一。他在角逐中崭露头角获得了设计它的机会,当时他才28岁。破坏的不止是建筑本身,而且还有著名的Mackintosh图书馆,里面好像已经被大火烧成了灰烬。
BBC News.
See more information, you can visit us
英语口语测试 http://www.spiiker.com/daily/在线学习英语口语 http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp