爱思英语编者按:说到到今天对我影响最为深远的一位老师,我会非常自然地想到我的奶奶。虽然年事已高,皱纹爬满眼角,奶奶却依旧持有一颗难得的童心!在她眼里,岁月留痕,年华老去,此乃生活正常状态,而满足者常乐!这份豁达和坦然特别令我印象深刻。

有人说,晚年是人的第二次童年。本期让大家一块儿看看几位饱经生活洗礼的老者们怎么样享受这珍贵的童年有人为未竞的梦想继续打拼,成为著名的芭蕾爷爷;有人重觅爱情,与爱人一块慢慢变老;有人继续发挥自己余热,为提升大家对全球变暖的认识而奔走疾呼可见,最好看的夕阳红,老年亦精彩!

The Ballet-dancing Grandpa



当你老了,去疗养院不失为一个安全的选择,但其实你更需要的是温暖与爱。伴随全球面临日趋紧急的老龄化问题,大家有必要深思一下当下的老龄产业可能是将来的朝阳产业想想该怎么样尽己所能叫人们的老年生活过得更有意义、更有盼头!大家都会日渐老去,但在我看来, 老有所为,老有所乐才是高雅地老去! -Maisie

文字困难程度:★★☆

John Lowe, a war veteran, is about to perform on stage as the worlds oldest ballet dancer.

At the 1)grand old age of 90, John Lowe will join dancers from the 2)Lantern Dance Theatre Companywho are more than half his age for a performance of 3)Strausss An Artists Life.

The Grandfather to 11, John Lowe, of 4)Witchford, only 5)took up ballet having watched his daughter, Alison, become a professional dancer when he was 79. And at the age of 88, he 6)starred in his first ballet productionperforming as the woodcutter in 7)Prokofievs The Stone Flower.

John Lowe, who fought in Malaysia and India in the Second World War before being captured by the Japanese, said he loves performing on stage.

The Ballet-dancing Grandpa

退伍老兵约翰罗伊就要上台表演了,他将成为世界上年龄最大的芭蕾舞演员。

在90岁高龄之际,约翰罗伊将与灯之舞剧团的舞者们一块演出小约翰施特劳斯的作品《艺术家的生涯》其他那些舞者的年龄是他的一半有余。

作为11个孩子的祖父,家住威奇福德市的约翰罗伊是在看到女儿艾莉森成为职业舞者后才开始学习芭蕾舞的,当时他已经79岁。88岁时,他主演了我们的第一部芭蕾舞作品在普罗科菲耶夫的作品《宝石花》中饰演一名木雕师。

约翰罗伊在第二次世界大战期间曾在马来西亚和印度作战,后被日本人俘虏。他说他热爱在舞台上演出。


Dancing is the most amazing feeling and you come home mentally uplifted after listening to all this brilliant music. Its fantastic exercise too, the retired art teacher said. I think its a wonderful thing to do and I cant understand why more men dont do it. Theres nothing 8)effeminate about ityou have to be incredibly fit to dance. I see these people crawling around, 9)hunched over smoking a cigarettethey should be doing ballet.

To maintain his fitness, Mr Lowe has even installed a 10)trapeze on his living room ceiling and hangs from it each morning to increase his muscle power. He also practices three times a week in 11)Elys Chequer Studio, as well as perfecting his 12)pirouettes and 13)plis each day at his home. His home also 14)boasts a ballet 15)bar where he 16)hones his knee-bends and arm movements so he can 17)prime his body for the demands of dancing.

Its a wonderful feeling. I had always wanted to dance and its never too late to learn, he said. I practise each day. Im lucky that I dont have any problem with the 18)routines but thats because I exercise.

Always a lover of dance, he had used his love of the 19)theater to help him through his three years as a prisoner of the Japanese during the Second World War.

I remember being in the prisoner of war camp, starving and doing hard labour, and thinking I might not make it. But look at me now. I love dance, Mr. Lowe said.

One of his dance teachers, Helen Pettitt, of the Chequer Studio, where Mr. Lowe has been training, said: I am sure if things had been different he could have been a dancer. I have been amazed at his flexibility, and how strong he is. He doesnt jump how he would like to but he dances in his own way and he is quite amazing.

The Ballet-dancing Grandpa

舞动给人最神奇的感觉,而且听过所有这类精彩的音乐后再回家,你的心情也开朗多了。它还是一项非常棒的运动,这位已退休的艺术教师说,我觉得跳芭蕾舞是件美妙的事情,我不知道为何大部分男性都不想学。跳芭蕾舞并不看上去女性气你得有相当健康的体魄才能跳。看着那些人在到处晃荡,弯着腰驼着背在吸烟,我会想,他们都要去学跳芭蕾。

The Ballet-dancing Grandpa



为了维持身材健美,罗伊先生甚至在自己家里客厅的天花板上装了一副吊架,天天早上训练悬吊来增强我们的肌肉力量。他不只每周三次到伊利方格舞室训练,还天天在家训练健全他的皮鲁埃特旋转和屈膝动作。他家还装了一个训练芭蕾舞用的靠墙扶手,用来训练屈膝和手臂动作,便捷他强身塑形为舞蹈表演做好筹备。

这种感觉真是太妙了。我一直想要跳舞,而学习是永远都不会嫌迟的。他说,我天天都在训练。我非常庆幸自己在把握舞蹈动作上没任何问题,不过那是由于我有训练。

罗伊一直热爱舞蹈,二战期间他被日本人俘虏后,就是凭着着对舞台的热爱熬过了三年的艰难时光。

我还记得在战俘营里的那段日子,不只要忍饥挨饿,还要从事苦力劳作,我以为自己熬不过去了,但看看目前的我。我热爱舞蹈。罗伊先生说。

海伦佩蒂特是方格舞室的舞蹈老师之一,罗伊先生就在那里练舞。她说:我相信假如当初状况不一样的话,他非常或许会成为一名舞者。我惊讶于他身体的柔韧性和他的强壮。虽然他在跳跃动作上看上去力有不逮,但他有我们的一套舞蹈方法,真的很让人惊叹。

小资料:

Charin Yuthasastrkosol , who was born in 1930 in Thailand, is the worlds oldest ballerina. She started dancing at the age of 47 and hasnt sTOPped since. Her dreams told her that she could do anything she put her mind to and soon she was performing samba, rumba, tango and every kind of ballroom dancing. She also performs Thai classical dance, jazz, tap and has over 300 trophies to prove it. It has been said that Charin is a WOMAN BORN TO DANCE. In 2005,at the age of 74, she performed in a charity event. assisting the Thai Temples with the proceeds. Forever young, dreaming the future into reality she is an inspiration to all who are graced by her presence.更多信息请访问:http://www.idenglish.cn/

主题电影推荐:UP 《飞屋环游记》

The Ballet-dancing Grandpa

剧情介绍:该片讲述了一个78岁的老人Carl Fredricksen-生都梦想着能环游世界,但却一直未能如愿。当其所住房屋面临拆迁之际,老卡尔作出决定,用无数五颜六色的气球携带房屋一块离开,去达成老婆和他一同的梦想到南美洲天堂瀑布去探险!让他没想到的是,他的飞屋褡乘
了一个偷渡客同样热爱探险而又过度乐观的9岁亚裔小男Russell,于是两人一块踏上了充满惊险的南美洲探险之旅